Novelas da Globo no Exterior

novembro 16, 2011

As novelas brasileiras são consideradas as melhores dos mundo, na minha pesquisa sobre a moda de novelas, encontrei por acaso o títulos de algumas novelas exibidas no exterior pela Globo Internacional e resolvi compartilhar com vocês essa curiosidade.

A ensolarada novela Tropicaliente fez tanto sucesso na Rússia com o nome de Tropikanka que Mulheres de Areia quando foi exibido por lá, teve o título de Tropikanka 2.


O remake da novela O Astro está sendo exibido em lingua espanhola com o título El Astro

A novela das 18 h, Araguaia em espanhol se chama Rio Del Destino e em inglês Destiny River

Cuento Encantado é como ficou conhecida a nossa novela Cordel Encantado nos países latinos.

A novela Insensato Coração ficou com o título de Insensato Corazón em espanhol.

Nos países latinos, a novela Renascer é chamada de Renacer


 A novela Corpo Dourado em espanhol é Cuerpo Dorado.

O remake de Sinhá Moça nos países de língua espanhola se chama Niña Moza e nos países de língua inglesa é Little Missy

A novela Quatro por Quatro em espanhol é Cuatro por Cuatro.


A novela Sete Pecados em inglês é Seven Sins


 O remake da novela Anjo Mau em inglês ficou Evil Angel e em espanhol Angel Malvado.

 A novela Cama de Gato é chamada de Cuna de Gato em espanhol e Cat´s Cradle em inglês


O seriado Carga Pesada é conhecido como Heavy Load nos países de língua inglesa.


Like A Wave é o título em inglês da novela Como Uma Onda, em espanhol é Como Una Ola.



A novela Da Cor do Pecado em inglês é Shades of Sin e em espanhol é Da Color Del Pecado.


Deseo Prohibido é como é chamada a novela Desejo Proibido em espanhol e em inglês é Forbidden Desire.


A minissérie Engraçadinha ficou conhecida em espanhol como Graciosa.


A novela Esperança é conhecida lá fora como Terra Speranza em vários países.


Young Hearts é como é chamada a nossa novelinha teen Malhação da temporada 2004.


O remake da novela Paraíso em espanhol é Ciudad Paraiso e em inglês é Paradise City.


Tropical Paradise é o título em inglês da novela Paraíso Tropical.


O remake da novela Pecado Capital ficou conhecida como Capital Sin em inglês.


 Anything For Love é o título em inglês da novela Por Amor.


A novela Caras & Bocas nos países de língua inglesa se transformou em Watercolors of Love, enquanto que nos países de língua espanhola, a novela se chama Acuarela del Amor.


A novela A Lua Me Disse... em inglês se tornou Once in A Blue Moon e em espanhol Bajo La Luna.


A novela Barriga de Aluguel nos países de língua espanhola se tornou Vientre de Alquiler.

A hilária novela Cambalacho para os italianos é Doppio Imbroglio.


A novela Celebridade, em inglês se tornou Celebrity e em espanhol, Celebridad.

 A novela Cobras & Lagartos manteve o mesmo nome em espanhol e em inglês é Snakes & Lizzards.


A novela Lua Cheia de Amor nos países de língua espanhola ficou conhecida como Dime Luna.


A novela Duas Caras, em espanhol é Dos Caras e em inglês Two Faces


A novela Corpo A Corpo, em espanhol ficou Cuerpo A Cuerpo.


A novela Felicidade ficou Felicidad em espanhol e Happyness em inglês


A novela A Favorita é La Favorita nos países de lingua espanhola e The Favorite em inglês


A novela A Sucessora nos países de língua francesa ficou conhecida como La Préférée.


 A novela Laços de Família ficou como Lazos de Familia em espanhol



 A novela Mulheres Apaixonadas se tornou Mujeres Apasionadas em espanhol e Women In Love em inglês.


 A novela Páginas da Vida ficou como Pages of Life em inglês e Paginas de la Vida em espanhol.


A novela Rainha da Sucata nos países de língua espanhola ficou como La Reina de La Chatarra.


Her Own Destiny é o título em inglês da novela Senhora do Destino.

 A minissérie A Casa das Sete Mulheres ficou como Seven Women em inglês e Siete Mujeres em espanhol.

Soul Mate é o título em inglês da novela Alma Gêmea, enquanto que em espanhol se chama Alma Gemela.

A novela O Profeta em inglês ficou como The Prophet e em espanhol como El Profeta.



 A novela O Cravo e A Rosa se chama The Thorn and The Rose nos países de língua inglesa e El Clavel Y La Rosa em espanhol.


 Cuchicheos é o título em espanhol da novela Ti Ti Ti, enquanto que em inglês é The Buzz.


A novela Viver A Vida ficou como Vivir la Vida em espanhol e Seize The Day em inglês.


A novela Chocolate com Pimenta é Chocolate con Pimienta em espanhol e Pepper Chocolate em inglês

You Might Also Like

5 Comments

  1. Muito legal resgatar os logos internacionais. Adorei a ideia! O de "A sussessora" eu não conhecia. Legal!
    Lucas - www.cascudeando.zip.net

    ResponderExcluir
  2. legallllllllll
    puta que pariu

    ResponderExcluir

Sobre Mim

Sobre Mim
João Lima Jr. - Designer, ilustrador, webwriter,sonhador nato,uma pessoa agridoce com imaginação fértil que adora artes, café, cinema, música lounge, fotografia e coisas retrô.

Instagram

O Blog Virou Revista